Die Pflege der Mehrsprachenfähigkeit ist eine äußerst aufwändige Angelegenheit. Während bei vielen unserer Erweiterungen die sogenannten „Labels“ (also die Textblöcke in der Software, die sich je nach Sprache ändern) unverändert bleiben, kommen bei anderen durchaus 10 oder 20 neue Labels hinzu. Die deutschen und englischen Labels pflegen wir immer selbst – sie sind daher stets zu 100 % aktuell und korrekt.
Andere Sprachversionen aktualisieren wir – aus Effizienzgründen – in größeren Abständen. Nun war es an der Zeit, die italienischen Labels zu überarbeiten. Dabei hatten wir das große Glück, dass eine engagierte Mitarbeiterin aus dem Qualitätsmanagement eines unserer Kunden die Übersetzungen umfassend überprüft und aktualisiert hat. Dank ihres Einsatzes konnten wir sicherstellen, dass die italienische Version nun wieder auf dem neuesten Stand ist.
Vielen Dank für die Unterstützung!